Alfonso de Cartagena: Fundación por el aniversario de su alma

Resumen

1456, junio, 12. Sábado. Santiago de Compostela.

Alfonso García de Santa María, obispo de Burgos y deán que había sido del cabildo de la catedral de Santiago de Compostela, acude en peregrinación durante el año jubilar de 1456 y funda por su alma un aniversario anual a celebrar en un viernes de junio, en memoria de la Pasión del Señor, disponiendo que se habrá de dar pan, vino y pescado a doce pobres en casa del mayordomo del Cabildo o en otro lugar que se estimase conveniente.

A.- ACS, S 16/15. Original. Pergamino. 54,5 x 44,5 cm. Castellano. Cortesana. Signatura antigua: 7ª 33. Conserva los hilos de dos sellos pendientes.

Criterios de edición:

Se desarrollan las abreviaturas siguiendo tanto las formas de la transcripción semidiplomática como el principio de respeto a la grafía original del documento.

Se mantienen las dobles consonantes excepto a inicio de palabra, así como la jcon valor fonético /x/, la ucon valor vy viceversa. El signo de abreviación general sobre nmantiene el valor nn.

El texto se puntúa, incorporamos mayúsculas allá donde resulta obligado y se redistribuyen espacios entre palabras.

Símbolos empleados:

***             Falta por rotura

[…]            Ilegible por deterioro

(sic)             Indicación de literalidad

 /                Salto de línea

\ /             Texto sobre la línea

Transcripción

In nomine Domini, amen. Conosçida cosa sea a todos los que la presente scriptura vieren como sabado, doze dias del mes de junio, anno del nasçimiento del Nuestro / Saluador Ihesu Christo de mill et quatroçientos et çinquenta et seys annos, en la çibdad de Sanctiago, estando ayuntados en su cabilldo los sennores dean et cabilldo de la sancta eglesia metropolitana de Sanctiago en la torre noua, llama/ dos et ayuntados capitularmente por campana tanjida segund que lo han de vso et costumbre para ordenar et establesçer lo infrascripto, seyendo presentes Gomes Fernandes, cardenal et vicario en los actos capitulares, et don Alfonso Sanchez / de Auila, chantre, et don Alfonso Lopes de Valladolid, arçediano de Salnes, et Martin Lopez, Alfonso Eanes et Gonçalo Martinez de Morraço, cardenales, et Françisco Rodrigues de Toledo, liçençiado maestreescuela, Fernando Rodrigues de Leyra, juez de Vellestro, et / Nunno Perez de Sotomayor, juez de Luou, Fernand Perez de Requena, arçipreste de Moya, bacheller en decretos, Jacome Sanchez, Alfonso de Seuilla, Gonçalo de Vaamonde, Diego Rodriguez, Alfonso de Moya, Velasco Martines, bachiller, et Pero Lopez, bachiller procurad/ or do dicho cabilldo, et Ruy Peres, Diego de Samaniego, Juan de Dios, Pero Martines de Sancta Gadea, Gonçalo Fernandez, Fernando de Gijon, Rodrigo de Castro Verde, Gonçalo de Vllooa (sic), Fernando Raposo, Lope Rodrigues, Fernand Alfonso de la Cu/ runna, Juan Garcia, Aluaro Lobeira, Juan de Salamanca, Juan de Toledo, dignidades, cardenales et canonigos de la dicha eglesia, vino ende el reuerendo in Christo padre et sennor don Alfonso obispo de Burgos, oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del su / consejo, dean que fue de la dicha eglesia, el qual auia venido \aqui/ en peregrinaçion et romeria a visitar los limines del glorioso Apostol Sanctiago en este tiempo que es anno de su sancto Jubileo. Et dixo a los dichos sennores dean et cabilldo que el, aca/ tando a la insignidad et excellençia et deuoçion de la dicha sancta eglesia, et remenbrandose como el fuera dean della algund tiempo, et touiera en ella su morada en alguna parte del, querria et era su voluntad, si a ellos ploguiese, por seruiçio de Dios et / a gloria suya et a loor de la Virgen Gloriosa su Madre et del Apostol Sanctiago et de toda la corte celestial, et por algund descargo suyo et de sus finados, instituyr et ordenar vna memoria et aniuersario perpetuo que se çelebrase para sienpre ja/ mas en vn dia de cada vn anno, et dar et dotar alguna quantia razonable que se repartiese por distribuçion entre los presentes a aquel ofiçio, segund e en la manera que se suelen repartir las otras distribuçiones. Et los dichos sennores dixieron que loa/ uan su buena intençion et que eran prestos de tomar el cargo del dicho ofiçio et aniuersario declarado en aquella manera que a el et a ellos bien visto fuese. Et el dicho sennor obispo dixo que por que este ofiçio que en la dicha eglesia deseaua que se fiziese en vn / dia del anno fuese conforme a otros ofiçios et memorias que el ouo establesçido en la su eglesia de Burgos en diuersos dias del anno, declaraua que fuese este que por reuerençia et memoria indelibile de la Sancta Passion de Nuestro Redemptor de que proçedie/ ron infinidos bienes a toda la speçie humana, que vn viernes, que es la sexta feria, del mes de junio se diga en cada vn anno para sienpre jamas en el altar mayor por vn cardenal con ministros, diachono et subdiachono, inmediadamente despues / de prima, segund que se acostunbra en los otros aniuersarios, vna missa cantada de la Cruz. Et despues de acabada la missa se diga vna pregaria con \vn/ salmo, versos et oraçiones segund que adelante sera particularmente scripto. Et por que el se aca/ esçio aqui en este mes de junio, et entiende ser presente queriendo Dios esta feria sexta primera que viene, que es la terçera deste mes, porque se comiençe esta instituçion a executar en su presençia ante que parta desta çibdad que la primera missa por vi/ gor della se diga en la dicha sexta feria proxima ventura, que sera la terçera sexta feria deste mes, et asi dende en adelante en cada vn anno para sienpre jamas en la terçera sexta feria del mes de junio. Et si acaesçiere en algund anno auer in/ pedimento en el dicho dia porque non se pueda en el dezir, que se diga en la sexta feria de la semana precedente o a la seguiente segund que al cabilldo ploguiere, pero los annos seguientes que retornen a la d[ezir] a la dicha terçera sexta feria de junio / et non se mude en algund tiempo saluo en el anno en que ouiere algund inpedimento por que en aquel dia non se pueda dezir. Et la distribuçion que se reparta a los presentes en la dicha missa et pregaria que aya el cabilldo mill maravedies de dos blancas viejas / el maravedi. Et para esto que les enbiaua priuillegio de nuestro sennor el rey de los dichos mill maravedies de juro de heredad para sienpre jamas situados et puestos por saluado en qual quier renta que ellos quisieren en esa tierra et comarca. Et fara expedir el pri/ uillegio et enbiara el dicho priuillegio asi librado en lo saluado al cabilldo dentro desta dicha çibdad de Sanctiago todo a su costa. Et porque esta missa mas deuotamente en reuerençia de la Sancta Passion sea çelebrada et oyda, que los bene/ fiçiados ganen la distribuçion entrando en el choro ante de la epistola acabada et estando en el fasta que \la/ missa et pregaria sean dichas; et el benefiçiado que ante de la epistola acabada non entrare o despues de entrado saliere del choro sin neçesidad o cau/ sa euidente ante que la missa et pregaria sean acabadas, asi saliendo a la eglesia como subiendo en lo alto, que pierda la distribuçion por aquella vez. Et de mas desto dixo el dicho sennor obispo que por que la limosna es buena conpannera de / qualquier acto deuoto, quier sea de oraçion o sacrifiçio, quier de ayuno o otra obra meritoria, segund que en muchos logares de la Sancta Scriptura es escripto, porque a Dios plega por su infinida piedad auer açepto el dicho ofiçio di/ urnal et la Virgen Gloriosa su Madre et el bien auenturado Apostol Sanctiago mas se inclinen a lo pro[...]que aquel dia que se dixiere la dicha missa se de refecçion de yantar de pan et vino et pescado congruentemente a dose po/ bres en casa del mayordomo o despensero del cabilldo o en otro logar qual les ploguiere. Et para la expensa desto que el allende de los mill maravedies que el fara añader en el priuillegio otros dozientos maravedies. Et dada la dicha refecçion a los di/ chos doze pobres de lo que restare de los dichos dozientos maravedies el cabilldo faga aquello que bien visto les sera. Et por quanto para la expediçion del dicho priuillegio es menester tiempo et el non querria que por eso se detouiese la celebraçion / de la dicha missa et pregaria, que el fara luego dar la dicha summa para esta sexta feria primera, et bien espera con la ayuda de Dios que a la terçera sexta feria de junio del año seguiente sera expedido el priuillegio et entregado a ellos. / Et si caso fuese que mas se dilatase, que el obliga asy et a sus bienes et de sus herederos de dar el dicho priuillegio et pagar la dicha quantia fasta que sea expedido et entregado a su costa conmo (sic) dicho es. Et luego los dichos / sennores dixieron que açeptauan et açeptaron el dicho tractado et cargo de la dicha çelebraçion de la dicha missa et pregaria et refecçion de los dichos doze pobres, et se obligaron capitularmente por si et por todos sus / suçessores de çelebrar la dicha missa et pregaria en el dicho dia de terçera sexta feria del dicho mes de junio en cada vn año para sienpre jamas. Et si en algund anno ouiese en aquella algund inpedimiento que la çelebraran / la ebdomada preçedente o seguiente, et en los años seguientes çesando el inpedimento tornaran a la çelebrar en la terçera sexta feria segund dicho es. Et faran dar refecçion el dia que la çelebraren a los dichos doze / pobres et distribuyran la dicha quantia de los \dichos/ mill maravedies a los presentes en la manera que dicha es, para lo qual obligaron a si mesmos et a sus sucçesores et a todos los bienes spirituales et temporales de su mesa capitular, et lo toma/ron sobre sus consçiençias et de sus sucçesores et lo mandaran asentar asi en los sus libros de las memorias et aniuersarios. Et porque lo suso dicho non venga en oluido en los tiempos venideros el dicho sennor obispo por lo que / a el conçerne de fazer et los dichos sennores para conplir el cargo que toman, otorgaron carta fuerte et fir[me a]nte \nos/ los dichos notarios et rogaron a nos et a cada vno de nos que la signasemos de nuestros signos et a los presentes / que fuesen dello testigos et que feziesemos dos instrumentos o mas de vn tenor quantos nos fuesen demandados para el dicho sennor obispo et para ellos, porque touiesen cada parte el suyo, et mandaronlos sellar de sus sellos / pendientes.

Et por que mas çierta fuese la forma et manera en que la dicha missa et pregaria se dixiesen, mandaronlo declarar segund que se sigue: el ofiçio de Dominica in ramis, et a saber Domine ne longe facias au/xilium tuum a me, vers. DeusDeus meus respice, segund que en aquel dia se dize, exçepto que se diga gloria Christicomo en los otros dias; Kyrie eleisonGloria in excelsis Deo; la oracion primera Omnis sempiterne Deus qui humano ge/neri et est per Dominum; las conmemoraçiones sean quatro, la primera de Nuestra Señora, gratiam tuam Domine, la segunda de Sanctiago, estoDomine plebi tue, terçia pro pontificibus et sacerdotibus defunctis Deus qui inter apostolicossacerdotes famulos tuos pontificali vel sacerdotali etc., quarta pro pontifice viuente, Deus qui justificas impium et non vis mortem peccatorum maiestatem tuam suppliciter deprecamur ut famulum tuum Alfonsum pontificem de tua misericordia confidente etc.Et en fin se diga Et ab ecclesia tuam cunctam repelle nequitiam et pacem tuam nostris concede temporibus epistola hoc sentite in vobis quod in Christo Ihesu rex, tenuisti manum dexteram meam in voluntate tua eduxisti/me et cum gloria suscepisti me aleluya, aleluya, quam bonus Deus Israel rectis corde mei autem pene moti sunt pedes pene efusi sunt gressus mei quia zelaui in pectoribus pacem pectorum videns, aleluya. Lo suso scripto esta en el ofiçio de / Ramos, exçepto que se añada aqui aleluya. Euangelio Nunc juditium est mundi, nunc princeps huius mundi etc. Offertoriumprotege Domine. Secreta Ihesu Christi Domini Nostri corpore faciati etc.Este esta en el ofiçio de la exaltaçion de / Santa Cruz, las quatro oraçiones conmemorativas, es a saber, de Nuestra Sennora et de Sanctiago et de los pontifiçes et saçerdotes defunctos et pro pontifice viuentecorrespondan a las primeras, comunicanda per signum Crucisetc. / las quatro oraçiones conmemoratiuas postrimeras correspondan a las primeras segund que en los missales estan assentadas. Et todavia en fin dellas se diga et ab Ecclesia tua et pacem tuam, finida la missa estando los bene/fiçiados en sus sillas, o desçendiendo a la parte inferior del choro donde más les ploguiere, digan las pre[ces] segujentes en baxa boz, es a saber judica me Deustodo con gloria Patri, Kyrie eleison, Christi eleyson, Kyrie eleison,Pater Noster. El sacerdote diga / vn poco más alto porque le oyan en el choro. Et ne nos inducas saluum fac seruum tuum Domine. Esto ei Domine *** fortitudinis, nichil proficiat inimicus in eo Domine, saluum fac regem. Ora pro nobis, beate Iacobe, Domine exaudiorationem meam, Dominus vobiscum. Et respondiendo por el choro diga las oraçiones seguientes: pregaria quos Domine anime famulorum tuorum pontificum et sacerdotum quas in hoc seculo comorantes sacris muneribus decorasti, in celesti sede gloriosa semper exultet, Omnipotens sempiterne Deus miserere famulo tuo Alfonso pontifici et dirige eum secundum tuam clemenciam in viam salutis eterne, ut te donante tibi placita cupiat et tota virtute perfi/ ciat et ab Ecclesia tua etcetera. Per Christum Domini Nostri.

Et quando \a/ Dios ploguiere de llamar al dicho sennor obispo, la oraçion [que se] dize propontifice viuenteha de boluer pro defuncto.

Testigos que a esto fueron presentes don Alfonso / Sanchez de Auila, chantre, et Alfonso Lopez de Valladolid, dean en la eglesia de Orenes (sic) et arçediano de Salnes en la eglesia de Sanctiago, et el licençiado Françisco Rodrigues de Toledo, maestre escuela, et Martin Lopez et Alfonso Yanes, cardenales, canónigos et / benefiçiados en la dicha eglesia conpostelana, et el maestro fray Pedro de Sancti Spiritus, frayle conuentual del monasterio de Sant Paulo çerca de la çibdad de Burgos, et el bachiller fray Bartholome, monje del monasterio de Sant Pedro de / Arlança, et Diego Rodrigues de Almella, benefiçiado en la eglesia de Burgos, arçipreste de Rio d’ Urbel, familiares del dicho sennor obispo de Burgos. /

Et eu, Gomes Garçia, notario publico jurado da çidade et arçobispado de Santiago et de sua prouincia por la Santa Iglesia me(signo)/ tropolitana de Santiago, et notario publico outrosi por la autoridade apostolica, fuy presente en hun con as ditas testemoyas et con Aluaro de / Casteenda, notario de Santiago infra scripto, a todas las cousas et cada huna delas [que] sobre ditas son et por outro seendo ocupado fize scripuir / en esta publica forma para o dito sennor obispo que a demandou para garda d[e seu] dereito. Et por ende puje aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio / de uerdade requirido et rogado.

Et eu, Aluaro de Castenda, notario publico jurado da çi[bdade de] Santiago por la dita Santa Igllesia de Santiago compostelana / et notario outrosy por la abtoridade apostolica, fuy present con Gomes Garçia, notario, et con os sobreditos testigos, a todo / esto que dito he et por outorgamento dos sobre ditos reuerendo sennor obispo et honorables personas vicario, (signo) / cabildo da dita igllesia esta escriptura de suso continuo fielmente per outro fis escripuir, ocupado / en outros negoçios. Et por ende puje aqui meu nome et signo que tal he en testimoyo das cousas que sobreditas son para todo ho requerido / e rogado.

(signo Johannes Martini, notarius apostolicus) Et yo, Johan Martines Cantarranas, benefiçiado en la eglesia de Burgos, notario publico por la auctoridad apostolical f[ui pre]sente a todo lo que / dicho es en vno con los dichos Gomes Garçia et Aluaro de Castenda, notarios et testigos de suso nonbrados. Et a ruego e pedimiento de los dichos / señor obispo et señores del dicho cabilldo, escriui este publico instrumento en esta publica forma et fize aqui este mi signo acostumbrado / en testimonyo de verdad rogado et requerido.

Notas al texto

Datos documentales y bibliográficos

  • Ubicación

    Archivo de la Catedral de Santiago de Compostela

  • Documento originalSantiago de Compostela, ACS, S 16/15
  • Descripción

    Alfonso de Cartagena, Fundación por el aniversario de su alma

  • Edición

    Xosé Manoel Sánchez Sánchez

  • Otras ediciones

    Xosé Manoel Sánchez Sánchez, Alfonso de Cartagena. Cultura, política y sociedad en Santiago de Compostela (1415-1435), Salamanca, SEHL & SEMYR & IEMYRhd, 2021, págs. 97-105.

  • Cita
    Carta de a de 1456, ed. Xosé Manoel Sánchez Sánchez, en Biblioteca Cartagena [<https://bibliotecacartagena.net/documentum/alfonso-de-cartagena-fundacion-por-el-aniversario-de-su-alma> Consulta: 05/12/2022].
    Citar este documento

Digitalizaciones de los originales